| before Congress 議会提出されて |
|
|
本文です。
The Dow Jones Industrial Average of US blue chips traded above
14,000 for the first time on Tuesday as US stock investors took
heart from unexpectedly strong earnings reports - notably from
investment bank Merrill Lynch - and benign headline producer price
inflation.
|
|
|
|
単語です.
blue chip 優良企業
take heart 気を取り直す
notably とりわけ
benign 温和な
headline 見出し
producer price 生産者物価
|
|
|
日本語訳です。
アメリカの優良企業を集めたダウジョーンズ工業株平均は、火曜日に初めて
14,000ドルを超えて取引された。米株式の投資家は投資銀行メリルリンチな
どの予想外の好業績と、生産者物価指数の(コア指数に食料、エネルギー価
格指数を加えた)ヘッドラインの数値の落ち着きを好感した。
|
|
ここで、コーヒーブレイク、英語のことわざコーナーです。
Who can read the future ?
|
|
一寸先は闇。 |