経済英語 米通商法301 条

経済英語 米通商法301 条

ちょっと得する経済用語
【サイト紹介】ちょっと得する経済英語用語集」では、英語で、経済用語をわかりやすく読むための力になる
ためのユニークな構成になっています。
最新のニュースや、単語を紹介しています。アルファベット順に検索できますので、
簡単に利用できます。経済英語に必須のキーワードを学び色々な角度で、日本を観れれば幸いです。
この表現は、英語で、何というのだろう?と、疑問を持ち、日々の生活に役立てて下さい。

また、英語という和名は、承知の通りの世界共通語ですので、がんばって、ものにしましょう。
英語の「英」とは、Engrishという単語のポルトガル語訳 inglês の漢訳「英吉利」の略です。
他に Inglaterra の漢訳とする説もあります。英語という語はイングランド語あるいはイギリス語の略ですが、
フランス語やドイツ語など他のヨーロッパ発祥の言語と違い、日本ではこの言語のみ略称が一般的に通用しています。

スポンサード リンク
 

ちょっと得する経済英語用語集 > 米通商法301 条

Section 301 of the US Trade Act          米通商法301 条

本文です

Last month, a computer glitch shut down trading on the exchange, the world's second-largest after the New York Stock Exchange, for almost an entire day. Then last week, a typographical error by the Mizuho Securities brokerage generated a $330 million loss. On Friday, the prime minister demanded corrective steps, and regulators began an investigation.

     単語です.

glitch 誤作動
typographical error 誤字、入力ミス
brokerage ブローカー、仲買
corrective 修正の
regulator 監督者、金融庁のこと

スポンサード リンク

日本語訳です。


先月、東京証券取引所はシステムトラブルで、ほぼ丸一日取引ができなかっ た。東証は、NY証券取引所に次いで世界で2番目に大きい証券取引所。そし て先週、みずほ証券の入力ミスで、同社は3億3千万ドルの損失を蒙った。9 日に、小泉首相は東証のシステム改善を求め、金融庁は、東証に対する調査を 開始した。

ここで、コーヒーブレイク、英語のことわざコーナーです。

What is done cannot be undone.



後悔先に立たず。

 a
 b
 c
 d
 e
 f
 g
 h
 i
 j
 k
 l
 m
 n
 o
 p
 q
 r
 s
 t
 u
 v
 w
 x
 y
 z

Copyright (C) 【ちょっと得する経済英語用語集】  All Rights Reserved