本文です。
But what of Ronald Reagan, whose weeklong farewell ceremonies, culminating
on Friday in a funeral at the National Cathedral and burial in California, have
stirred such emotion and such largely laudatory comment? What will history,
with its privileged vantage point far from the heat of partisan battles, conclude
about him?
|
|
|
|
単語です.
culminate 頂点に達する
funeral 葬式
burial 埋葬
stir かき混ぜる、喚起する
laudatory 賞賛の
privileged 特権のある
vantage 優勢な地位
partisan 党派
|
|
日本語訳です。
レーガン元大統領に対する別れの儀式は、金曜日の大聖堂における葬儀とカ リフォルニアでの埋葬でクライマックスを迎えた。なぜ、ロナルド・レーガン
の死をこんなにも多くの人が嘆き、功績を賞賛する声が引きもきらないのか。 元大統領は党派争いからは超越し特権的とも言えるほど優勢だった。歴史は彼
をどう結論づけるだろうか。 |
|
ここで、コーヒーブレイク、英語のことわざコーナーです。
蓼食う者も好きずき。 There is no accounting for taste.
|
|